All About a Dog {Class 9 English} Story & Bengali Meaning

The following article is about the full text with the Bengali meaning (বাংলা অনুবাদ ) of the story, “All About a Dog” by A. G. Gardiner of Class 9 English (Bliss). Please read the story carefully and understand the meaning of the text. Some important word notes with synonyms are also attached to the text. So Let’s begin.

Estimated reading time: 10 minutes

All About a Dog

A. G. Gardiner

I was travelling in a bus. It was a bitterly cold night, and even at the far end of the bus the east wind cut like a knife. The bus stopped and two women and a man got in together and filled the vacant places. The younger woman carried a little Pekinese dog. The conductor came in and took their fares. Then his eye rested on the beady-eyed dog. I saw trouble coming up. This was the opportunity for which the conductor had been waiting, and he intended to make the most of it. I had marked him as the type who had a general vague grievance about everything. He seemed to have a particular grievance against passengers who came and sat in his bus while he shivered at the door.

Bitterlyhard, painful
vacantempty
PekineseA Chinese originated dog
OpportunutyProspect
GrievanceResentment
Shiveredtremble, shake
Word notes

আমি একটা বাসে ভ্রমণ করছিলাম। সময়টা ছিল, একটা খুব ঠাণ্ডা শীতের রাত্রি। বাসের একেবারে শেষের দিকে, জানলা দিয়ে পুবের বাতাস, ধারালো ছুরির মত শরীরে লাগছিল। বাস একটা জায়গায় থামলো এবং দুজন মহিলা ও একজন পুরুষ বাসে প্রবেশ করলো এবং ফাঁকা জায়গাটা পূরণ করে দিলো। কম বয়সী মহিলার কোলে ছিল একটা পিকিনিস কুকুর। কন্ডাক্টর এলেন এবং তাদের ভাড়া নিলেন। তারপর তিনি ছোটো ছোট চোখ বিশিষ্ট কুকুরটি দেখতে পেলেন। আমি বুঝতে পারলাম, সমস্যা আসতে চলেছে। কন্ডাক্টর এরকম একটি সুযোগের অপেক্ষায় ছিলেন। আর যখন তিনি সুযোগ পেয়েছেন, তিনি এটার সম্পূর্ণ ফায়দা নেওয়ার চেষ্টা করলেন। আমার মনে হয়, লোকের ভালো দেখতে পারেন না – এই ধরনের মানুষ। পরিষ্কার করে বলতে গেলে, তিনি বাসের যাত্রীদের ভালো দেখতে পারেন না। এটার কারণ হয়তো যে, বাসের যাত্রীরা বাসে উঠে আরাম করে সিটে বসে থাকে আর তাকে বাসের গেটে ঠাণ্ডা বাতাসে ঠক ঠক করে কাঁপতে হয়।

Page- 8 [2nd Paragraph]

“You must take that dog out,” he said.

“I shall certainly do nothing of the kind. You can take my name and address,” said the woman. She had evidently expected the challenge and knew the reply.

“You must take the dog out that’s my order.”

  • Evidently- Clearly
  • Challenge- Dare, Provocation

তিনি বললেন, “আপনাকে অবশ্যই কুকুরটিকে বাইরে নিয়ে যেতে হবে।”

“আমি সেরকম কিছুই করবো না। আপনি আমার নাম – ঠিকানা নিয়ে রাখুন।”

মেয়েটি ভালোভাবেই জানতো, কন্ডাক্টর এই রকম বলতে পারে তাই তার উত্তর প্রস্তুত ছিল।

Page- 9

“I won’t go on the top of the bus in such weather. It would kill me,” said the Woman.

“Certainly not,” said her lady companion. “You’ve got a cough as it is.

“It’s nonsense,” said her male companion.

  • Companion- friend, mate, fellow

“এই রকম আবহাওয়ায় আমি বাসের ছাদে যাবো না। ঠাণ্ডায় তো মরে যাবো” মহিলাটি বললো।

“মোটেও না”, মহিলার অন্য সঙ্গী বললো। ” তোমার তো এমনিতেই ঠাণ্ডা লেগে আছে।”

“এ তো চূড়ান্ত মূর্খামি”, মহিলার পুরুষ সাথী ফোড়ন কাটল।

All About a Dog Page 10 [1st Para]

The conductor pulled the bell, and the bus stopped. “This bus doesn’t go on until that dog is brought out.” He stepped onto the pavement and waited. It was his moment of triumph. He had the law on his side. Everybody in the bus was on the side of the lady and her dog. They talked in raised voices:

  • Pavement- footpath
  • Triumph- Success, win

কন্ডাক্টর ঘন্টার দড়ি টানল এবং বাস থেমে গেল। “যতক্ষন না এই কুকুরটি বাসের বাইরে যাচ্ছে, ততক্ষণ বাস যাবে না।” এই কথা বলতে বলতে কন্ডাক্টর বাসের মাঝে হাঁটতে লাগলো। এটা তার বিজয়ের মুহূর্ত। দেশের আইন তার পক্ষে। বাসের সব যাত্রী মেয়েটির পক্ষে। তারা জোর গলায় কথা বলতে লাগল।

Page 10 conversation

“Shameful”

“Call the police!”

“Let’s all report him!”

“Let’s make him give us our fares back.”

“Yes, that’s it; let’s make him give us our fares back!”

The little animal sat blinking at the dim lights, unconscious of the trouble he had caused.

  • Blinking– winking, twinkling
  • Unconscious-senseless, cold

“লজ্জাজনক”

“পুলিশ ডাকো”

“চলো সবাই ওর বিরুদ্ধে রিপোর্ট করি।” (থানায়)

“না নিয়ে গেলে, আমাদের (বাসের) ভাড়া ফেরত দিক।”

হ্যাঁ, ঠিক বলেছেন। চলুন সবাই মিলে আমাদের ভাড়া ফেরত চাই।”

বেচারা কুকুর ছানা, সে যে কত বড় সমস্যা তৈরি করেছে, জানেই না। সে বাসের হালকা আলোতে বসে চোখ মিট মিট করতে লাগলো।

Page 10 [The Conductor] Paragraph

The conductor came to the door. Some passengers demanded, “Give us our fares back-you’ve engaged to carry us- you can’t leave us here all night!” “No fares back,” said the conductor

কন্ডাক্টর বাসের দরজা পর্যন্ত এলেন। কয়েকজন যাত্রী দাবি করলেন, “আমাদের ভাড়া ফেরত দিন; আপনি আমাদের গন্তব্য স্থলে পৌঁছে দেবার ভাড়া নিয়েছেন। আপনি সারা রাত আমাদের এই খানে দাড় করিয়ে রাখতে পারেন না।” ” কোন ভাড়া ফেরত হবে না।” কন্ডাক্টর জবাব দিলেন।

4th Paragraph

Two or three passengers got out and disappeared into the night. The conductor turned on the pavement, went to the driver to have a talk with him. Another bus, the last on the road, went by. It seemed indifferent to the shouts of the passengers stop. A policeman strolled up and looked in at the door. The passengers burst out with indignant protests and appeals. “Well, he’s got his rules, you know,” he said genially. Then he went away to stand a few yards down the street. There he was joined by two more constables.

DisappearedVanish
IndifferentInsensible, Uninterested
AppealsAllures, attraction
GeniallyPolitely
Word notes 2

দু তিন জন যাত্রী বাস থেকে নেমে গেলেন ও রাতের অন্ধকারে অদৃশ্য হয়ে গেলেন। কন্ডাক্টর বাসের মধ্যে এলেন ও ড্রাইভারের সাথে কিছু আলোচনা করতে গেলেন। ইতিমধ্যে এই রাস্তার শেষ বাস টাও পেরিয়ে গেল। বাসটি যাত্রীদের আবেদনে কোনো সাড়া দিলো না। একজন পুলিশ পাশেই পায়চারি করছিলেন, তিনি বাসের দরজার কাছে এলেন। বাস যাত্রীরা ক্ষোভ ফেটে পড়লেন এবং অনুনয় করতে থাকলেন। কিন্তু তিনি খুব সাধারণ ভাবে বললেন, “দেশের আইন তার পক্ষে।” তারপর কিছুটা দূরে গিয়ে রাস্তার উপর দাড়িয়ে রইলেন। সেখানে আরো দুজন পুলিশ কনস্টেবল তার সাথে যোগ দিলেন।

5th Paragraph page 10

Still, the little dog blinked at the lights and the conductor walked to and fro like a captain in the hour of victory. A woman passenger’s voice rose above the gale, threatening the bus conductor. But he was cold as the night and hard as the pavement. She expressed her anger to the three policemen who stood up the street watching the drama. Then she came back, called her companion, and vanished. The bus was emptying.

  • To and fro- backward and forward
  • Gale- crowd, storm

কুকুরটি এখনও চোখ মিটমিট করছে এবং কন্ডাক্টর বিজয়ী ভাব নিয়ে বাসের মধ্যে সামনে পিছনে হাঁটছেন। ভিড়ের মধ্যে থেকে এক মহিলার কণ্ঠস্বর শোনা গেল, তিনি বাসের কন্ডাক্টর কে হুমকি দিচ্ছেন। কিন্তু তিনি শীতের রাত্রির মত শীতল এবং মেঝের মত শক্ত। তার রাগ গিয়ে পড়ল সেই তিনজন পুলিশের উপর, যারা দুর থেকে মজা দেখছিল। তার পর তিনি ফিরে এলেন, তার সঙ্গীকে ডাকলেন এবং অদৃশ্য হয়ে গেলেন। বাস আস্তে আস্তে ফাঁকা হতে লাগল।

10-11

“ll go to the top”, said the young lady with the dog, at last. “You’ll have pneumonia,” the man said.

When she had disappeared up the stairs, the conductor came back and pulled the bell. The bus went on. He stood triumphant, while his conduct was criticized in his face by the passengers.

“আমি বাসের ছাদে যাবো” অবশেষ এ কুকুর কোলে কম বয়সী ভদ্র মহিলা উত্তর দিলেন। তার পুরুষ সাথী উত্তর দিলেন, “তোমার তো ঠাণ্ডা লেগে যাবে”/ “তোমার তো নিমোনিয়া হয়ে যাবে।”

তারপর সেই মহিলা যখন সিড়ি দিয়ে বাসের ছাদে উঠে গেলেন, কন্ডাক্টর ফিরে এলেন এবং ঘন্টা বাজালেন। বাস চলতে শুরু করল। কন্ডাক্টর বিজয়ীর মত দাড়িয়ে রইলেন, যদিও অন্যান্য যাত্রীরা তার মুখের উপর সমালোচনা করতে লাগল।

All About a Dog Page 11

Then the bus developed engine trouble and the conductor went to the help of the driver. It was a long job. Meanwhile, the lady with the dog stole down the stairs and re-entered the bus. When the engine was put right, the conductor came back and pulled the bell. Then his eye fell on the dog, and his hand went to the bell rope again. The driver looked round, the conductor pointed to the dog, and the bus stopped. The whole struggle began all over once again. The conductor walked on the pavement, the little dog blinked at the lights, the lady again declared that she would not go to the top, and finally went.

TroubleProblem
Stole downdownstairs silently
PulledDragged, Towed
StruggleFight, Battle
word notes 3

তারপর বাসের ইঞ্জিনে সমস্যা হলো এবং কন্ডাক্টর ড্রাইভার কে সাহায্য করতে গেলেন। ইঞ্জিন ঠিক করতে অনেক সময় লাগল। ইতিমধ্যে সেই কুকুর কোলে ভদ্র মহিলা চুপি চুপি বাসের মধ্যে ফিরে এসেছেন। তারপর যখন বাসের ইঞ্জিন ঠিক হল, কন্ডাক্টর ঘন্টা বাজিয়ে, বাস ছাড়ার সংকেত দিলেন। ঠিক সেই মুহূর্তে তার চোখ গিয়ে পড়ল কুকুরটির উপর। তিনি আবার ঘন্টা বাজালেন, বাস আবার থেমে গেল। ড্রাইভার পিছনের দিকে তাকালেন এবং কন্ডাক্টর আঙ্গুল দিয়ে কুকুরটিকে দেখিয়ে দিলেন। সেই ঝগড়ার আবার পুনরাবৃত্তি হলো। কন্ডাক্টর বাসের মধ্যে পায়চারি করতে লাগলেন, কুকুরটি চোখ মিট মিট করতে লাগলো, মেয়েটি আবার ঘোষণা করলো যে সে বাসের ছাদে যাবে না এবং অবশেষে গেলো।

3rd Paragraph

The bus was soon empty, and I was the last passenger left behind. “I’ve got my rules,” the conductor said to me. He had won his victory but felt that he would like to justify himself to somebody.

বাস দ্রুত ফাঁকা হয়ে গেলো। বর্তমানে, বাসের প্যাসেঞ্জার বলতে শুধু আমি। কন্ডাক্টর আমাকে বললো, “আমি আইন অনুযায়ী কাজ করেছি।” তিনি লড়ায়ে জিতেছেন কিন্তু তবুও নিজের আচরণ ঠিক ছিল কি না, যাচাই করে নিতে চাইছেন।

4th Paragraph

“Rules, “I said, “are necessary things. Some are hard and fast rules, like the rules the road, which cannot be broken without danger to life and limb. But some are only rules for your guidance, like that rule about the dogs. You can use yo common sense here. They are meant to be observed in the spirit, not in the letter, for the comfort of the passengers. You have kept the rule but broken its spirit. You should mind your rules with a little goodwill and good temper”

  • Common Sense- intelligence, practicality
  • Spirit- soul, life force

আমি বললাম, “আইন একটি প্রয়োজনীয় জিনিস। কিছু আইন আছে, যেগুলো ভীষণ কঠোর। যেমন ট্রাফিক আইন যেটা না মানলে হাত – পা বা প্রাণ – কোনো একটা যেতে পারে। আর কিছু আইন আছে যেগুলো এক প্রকার নির্দেশিকা, যেমন কুকুর পরিবহনের আইন। এখানে আপনার উপস্থিত বুদ্ধি প্রয়োগ করার দরকার ছিল। এই আইন গুলো অক্ষরে অক্ষরে পালন না করে, আপনার বিষয়টাকে আরো ভালো ভাবে বোঝার দরকার ছিল। এই আইন যাত্রীদের স্বচ্ছন্দের জন্য। আপনি আইন পালন করেছেন কিন্তু আইনের আসল উদ্দেশ্যকে নষ্ট করে দিয়েছেন। আপনার আইন গুলিকে আর একটু ভালো মন ও বিবেক দিয়ে বিচার করা উচিত।”

He took it very well, and when I got off the bus he said “Good night” quite amiably

তিনি আমার কথা অত্যন্ত ভালোভাবে নিলেন এবং যখন আমি বাস থেকে নামলাম, তিনি অত্যন্ত নম্র ভাবে বললেন, “শুভরাত্রি।”


Thank you for reading the text and bengali meaning of All About A Dog. You can also read-

All about a Dog some important questions

1. Who wrote All About a Dog?

All About a Dog is written by A G Gardiner.

2. How are rules of guidance to be observed (All About a Dog)?

Rules of guidance should be observed in spirit, not in words.

3. How many passengers/companions were there with the younger woman?

There were two companions with the younger woman- one male and one female.

How do you like the article? Have you any suggestions for me? I can understand Bengali and Hindi too. You can comment in any of the three languages. Thank you.

5/5 - (2 votes)